gothikmaus: (Daria skull)
I've wanted to post more dialect for some time and last night I had a little chat about accents with [livejournal.com profile] kiviraat on Twitter and thought I could post little audio files of me talking in Italian and dialect, just to show the difference. And while I was at it, I recorded the same sentence in English and German as well, just because. I chose the sentence "Today I went to the baker's and bought two rolls" because [livejournal.com profile] killer_ameise once said something about it being a sentence that reveals a lot about your origins. Sorry, I don't remember why, was it because there are a lot of different ways to say bread/rolls, depending on where you come from?

Anyway, here they are. The volume is quite low, I hope you can hear something. If not, let me know and I'll record them again.


Italiano: "Oggi sono andata dal panettiere e ho comprato due panini."

Brianzöo: "Incöo sunt andada dal prestinée a tö dü michett."

English: "Today I went to the baker's and bought two rolls."

Deutsch: "Heute bin ich zum Bäcker gegangen und hab zwei Schrippen gekauft."


Is it just me or does my voice sound different when I speak in different languages? o_O
gothikmaus: (Tee-hee)
I've wanted to make a post like this for some time. It's no secret I'm quite a language freak. On top of that, I adore dialects. My parents speak dialect most of the time and you could probably say Milanese dialect is their native language, not Italian (they pretty much learned standard Italian in school). I mostly speak Italian, but for some expressions I use dialect too, either because I'm so used to hearing them, or because there's no Italian equivalent.

Most of my foreign LJ friends probably never even heard Milanese dialect, so here are a few popular proverbs/expressions. By the way, this isn't the "real" Milanese pronunciation, but the one spoken in the northern area of the province, so I should probably call it "Brianzöo", not Milanese. Also, I don't know if I wrote everything correctly, as we don't really have a standard written form. For example, we have ö and ü sounds, someone uses the French equivalent (oeu and ue?), but since I didn't study French, I'll just use German umlauts. :P

Brianzöo for dummies - Lesson 1

- "La boca l'è minga straca, se la sa no de vaca" - Very famous proverb, it literally means "The mouth isn't tired, if it doesn't taste like cow", meaning you should always end a meal with a bit of cheese.

- "Se la va, la g'ha i gamb" - One of my mother's favourites (she actually uses a half-dialect, half-Italian version of it), it literally means "If it goes, it's got legs"; that is, if no one finds out what you did, then good for you.

- "Vegn giù dal murun!" - "Come down from the mulberry!", meaning "Open up your eyes!", "Wake up!"

- "Scarliga merlüsc!" - "Slip, cod!" aka "Keep away from me!"

There are many more, I'll post some of my favourite ones if anybody is interested.

Profile

gothikmaus: (Default)
gothikmaus

January 2026

S M T W T F S
     1 23
4 56 78910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 9th, 2026 06:35 am
Powered by Dreamwidth Studios