I wrote a Snape/Harry ficlet for slash_it: Notte d'Ottobre. The community is rather dead quiet at the moment, I hope that during the summer holidays people will have more free time and be more active. *sigh*
Thanks for the comment! I didn't know you could speak Italian, I'm very happy you commented even if you didn't understand everything. =)
Yes, in the Italian version Snape is called "Piton". A lot of names are different and I can understand it, because most of the characters have names that are tied to their role or personality, so sometimes a translation is needed. But in some cases the translator didn't exactly do a great job. Professor Flitwick, for instance, was renamed Professor Vitious. o_Ô
no subject
Date: 2004-05-22 09:21 am (UTC)Il buon professore era "Piton" en al versione italiano? (Sorry, told you my Italian is horrible!)
no subject
Date: 2004-05-23 03:33 am (UTC)Yes, in the Italian version Snape is called "Piton". A lot of names are different and I can understand it, because most of the characters have names that are tied to their role or personality, so sometimes a translation is needed. But in some cases the translator didn't exactly do a great job. Professor Flitwick, for instance, was renamed Professor Vitious. o_Ô