gothikmaus (
gothikmaus) wrote2010-08-11 12:23 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Language geek - Take 1
I've wanted to post more dialect for some time and last night I had a little chat about accents with
kiviraat on Twitter and thought I could post little audio files of me talking in Italian and dialect, just to show the difference. And while I was at it, I recorded the same sentence in English and German as well, just because. I chose the sentence "Today I went to the baker's and bought two rolls" because
killer_ameise once said something about it being a sentence that reveals a lot about your origins. Sorry, I don't remember why, was it because there are a lot of different ways to say bread/rolls, depending on where you come from?
Anyway, here they are. The volume is quite low, I hope you can hear something. If not, let me know and I'll record them again.
Italiano: "Oggi sono andata dal panettiere e ho comprato due panini."
Brianzöo: "Incöo sunt andada dal prestinée a tö dü michett."
English: "Today I went to the baker's and bought two rolls."
Deutsch: "Heute bin ich zum Bäcker gegangen und hab zwei Schrippen gekauft."
Is it just me or does my voice sound different when I speak in different languages? o_O
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Anyway, here they are. The volume is quite low, I hope you can hear something. If not, let me know and I'll record them again.
Italiano: "Oggi sono andata dal panettiere e ho comprato due panini."
Brianzöo: "Incöo sunt andada dal prestinée a tö dü michett."
English: "Today I went to the baker's and bought two rolls."
Deutsch: "Heute bin ich zum Bäcker gegangen und hab zwei Schrippen gekauft."
Is it just me or does my voice sound different when I speak in different languages? o_O
no subject
Your voice does sound a little different. I think your natural one sounds a bit sharper, if that's the right word?
I think it would be very difficult for me to sit and record something that sounds like my actual speaking voice because it would be a one-sided conversation. It would sound nothing like how I actually speak to friends/shop keepers/bus drivers/the general public. It would be the same as speaking in Scots; I'm terrible at reading it, so if I was to try it would sound nothing like actually speaking it naturally. Difficult to put the actual accents in and make it sound correct.
no subject
And I think my voice sounds different because I try to hide my accent. I mean, of course my English and German accents are "fake", because I learned them, while my Italian accent comes from growing up using the language. Most of it comes quite naturally by now, but I still need to pay attention to Rs and THs... >_<
Oncó so 'nda dal fornaro e go tólto do ciòpe de pan
... I had that kind of misunderstanding in Florence all the time xD it doesn't help that Tuscans often believe they are talking standard Italian while, in fact, they have kind of a dialect too.
Re: Oncó so 'nda dal fornaro e go tólto do ciòpe de pan
Una mia amica mi ha detto che sua sorella una volta è stata per un po' negli USA, quando è tornata in Italia all'aeroporto c'erano 2 tizi che parlavano e lei non riusciva a capire che lingua fosse. Le sembrava un po' italiano e un po' spagnolo (lei parla entrambi, i genitori sono sudamericani), e a un certo punto è andata in paranoia, pensando di aver dimenticato entrambe le lingue che parlava da una vita, finchè non si è resa conto che i due parlavano un qualche dialetto veneto. XD
Re: Oncó so 'nda dal fornaro e go tólto do ciòpe de pan